เสพย์สากล
News Column Interview Review Songs

แปลเพลง : yung kai - wildflower งดงามเหมือนดอกไม้ป่า

23 ม.ค. (4 เดือนที่แล้ว)

แชร์บทความนี้ให้เพื่อนของคุณ

นอกเหนือจากเพลง "Blue" ที่โด่งดังระดับไวรัล "Wildflower" ก็เป็นบทเพลงของ yung kai ที่น่าประทับใจไม่แพ้กัน ในบทเพลงนี้เขาเปรียบความงดงามของดอกไม้ป่ากับคนที่เขารัก ราวกับเธอเป็นส่วนหนึ่งของทุ่งดอกไม้ที่งดงามจนไม่อาจแยกออกจากกันได้ และด้วยความคลั่งรักเธอที่สุด เขาก็พร้อมจะเป็นสายฝนในวันที่เธอต้องการ เพียงขอแค่ให้เธอยอมรับสายฝนนั้น

Like a wildflower 
So many colors but not enough to picture your smile 
Make it never fade, it can make my day 
Just wait, oh 
I can be your love, your sunlight 
So keep your eyes on me, on me 

เหมือนดั่งเช่นดอกไม้ป่า 
ถึงจะมีหลากสีสัน แต่ก็ไม่เพียงพอที่จะจินตนาการเทียบเท่ารอยยิ้มเธอ 
ขอให้มันไม่เคยจางหายไป เพราะมันทำให้วันของฉันเป็นวันที่ดี 
แค่เพียงรอ  
ฉันสามารถเป็นทั้งความรักและแสงตะวันของเธอ 
ให้สายตาของเธอมองเพียงแค่ฉัน เพียงแค่ฉัน

Dance to the daisies or any flower 
Or stand there and I can't tell you apart 
I'll be rain for you even on sunny days 
So paint my world with your color 

เต้นท่ามกลางเดซี่หรือเหล่าดอกไม้นานา 
เพียงแค่เธอยืนอยู่ตรงนั้น ฉันไม่สามารถแยกเธอกับเหล่าดอกไม้ได้เลย
ฉันจะเป็นสายฝนสำหรับเธอ แม้ในวันที่มีแสงแดด 
ดังนั้น โปรดเติมโลกของฉันด้วยสีสันของเธอ

Let's lie in the sun, for hours and hours 
Til the day goes by and though 
We might not be forever, just hold my hand anyways 
Let's bloom in ways where we can touch the stars 
Even though they're far 
But if you wanna stay then I'll stay with you 

มาเอนกายอาบแสงตะวันด้วยกันให้นานเท่านาน 
จนกว่าวันจะล่วงเลยไป และถึงแม้ว่า 
เราไม่อาจอยู่ตราบจนนิรันดร์ ขอเพียงแค่เธอจับมือฉันไว้ 
พากันเบ่งบานในแบบที่เราจะสัมผัสถึงดวงดาว 
ถึงแม้ว่าเหล่าดวงดาวจะอยู่แสนไกล 
แต่หากถ้าเธอยังอยากอยู่ตรงนี้ ฉันพร้อมเสมอที่จะเคียงข้างเธอ

Dance to the daisies or any flower 
Or stand there and I can't tell you apart 
I'll be rain for you even on sunny days 
So paint my world with your color 

เต้นท่ามกลางเดซี่หรือเหล่าดอกไม้นานา 
หรือเพียงแค่เธอยืนอยู่ตรงนั้น ฉันไม่สามารถแยกเธอกับเหล่าดอกไม้ได้เลย 
ฉันจะเป็นสายฝนสำหรับเธอ แม้ในวันที่มีแสงแดด 
ดังนั้น โปรดเติมโลกของฉันด้วยสีสันของเธอ

#SONGS #YUNGKAI

แชร์บทความนี้ให้เพื่อนของคุณ

Recommended

แปลเพลง : ROSÉ - Messy มาเละเทะไปด้วยกัน แปลเพลง : d4vd - Is This Really Love? แบบนี้เรียกว่ารักเหรอ แปลเพลง : Ed Sheeran - Old Phone โทรศัพท์เครื่องเก่ากับความทรงจำของฉัน แปลเพลง : Ruth B. - Dandelions ดอกไม้แห่งความหวัง แปลเพลง : James Arthur - Car's Outside รถที่จอดรออยู่ข้างนอก

Follow us on

  •  Facebook
  •  Twitter
  •  Instagram
  •  Youtube

ติดต่อเรา

  •  sepsakon@gmail.com

เสพย์สากล

Music in whatever