เสพย์สากล
News Column Interview Review Songs

แปลเพลง : Taylor Swift - Eldest Daughter ลูกสาวคนโต

8:51 AM (3 ชั่วโมงที่แล้ว)

แชร์บทความนี้ให้เพื่อนของคุณ

ความหมายเพลง "Eldest Daughter" ของ Taylor Swift พูดถึงความรู้สึกของการเป็นลูกสาวคนโตที่พยายามสร้างภาพลักษณ์ที่สมบูรณ์แบบ แต่ภายในเต็มไปด้วยความเหนื่อยล้า เพลงนี้เล่าถึงการยอมรับว่าความแข็งแกร่งที่แสดงออกเป็นเพียงกลไกป้องกันตัว และความโล่งใจที่ได้พบใครสักคนที่ทำให้รู้สึกปลอดภัยพอที่จะแสดงความเปราะบางได้

Everybody's so punk on the internet
Everyone's unbothered till they're not
Every joke's just trolling and memes
Sad as it seems, apathy is hot
Everybody's cutthroat in the comments
Every single hot take is cold as ice
When you found me, I said I was busy
That was a lie

ทุกคนดูดุดันแบบพังค์บนอินเตอร์เนนต
ทุกคนทำเป็นไม่สนใจขนกว่าพวกเข้าจะไม่ไหว
ทุกเรื่องตลกก็แค่มีมและเรื่องล่อลวง
ก็ออกจะเศร้านะที่ท่าทีเฉยชากลับดูน่าดึงดูด
ทุกคนต่างฟาดฟันกันในคอมเมนต์
ทุกความเห็นที่คนสนใจกลับเย็นชาไร้ความเห็นใจ
ตอนที่เธอเจอฉัน ฉันบอกไม่ว่าง
นั่นคือเรื่องโกหก

I have been afflicted by a terminal uniqueness
I've been dying just from trying to seem cool

ฉันเคยทนทุกข์กับความแตกต่างที่เดียวดาย
ฉันเคยพยายามแทบตายแค่เพื่อทำให้ดูเท่

But I'm not a bad bitch
And this isn't savage
But I'm never gonna let you down
I'm never gonna leave you out
So many traitors
Smooth operators
But I'm never gonna break that vow
I'm never gonna leave you now, now, now

แต่ฉันก็ไม่ได้เป็นสาวที่ร้ายอะไรขนาดนั้น
และนี่ก็ไม่ใช่ความป่าเถื่อน
แต่ฉันจะไม่มีวันทำให้เธอผิดหวังหรอกนะ
แล้วก็ไม่มีวันที่จะกันเธอออกจากขีวิต
มีคนคนทรยมากเหลือเกิน
แล้วก็พวกนักวางแผนที่แนบเนียนอีกล่ะ
แต่ฉันจะไม่มีวันผิดคำสาบาน
ตอนนี้ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไป ตอนนี้ ตอนนี้

You know, the last time I laughed this hard was
On the trampoline in somebody's backyard
I must've been about eight or nine
That was the night
I fell off and broke my arm
Pretty soon, I learned cautious discretion
When your first crush crushes something kind
When I said I don't believe in marriage
That was a lie

เธอรู้ไหมครั้งสุดท้ายที่ฉันหัวเราะหนักขนาดนี้คือตอนที่…
อยู่บนแทรมโพลีนในสวนหลังบ้านของใครสักคน
ตอนนั้นฉันคงอายุราวๆ แปดหรือเก้า
คืนนั้นแหละ
ที่ฉันตกลงมาแขนหัก
ไม่นานหลังจากนั้นฉันก็ได้เรียนรู้ที่จะต้องระมัดรอบคอบขึ้น
เมื่อรักแรกเข้ามาทำลายความอ่อนโยนในใจ
เมื่อฉันบอกฉันไม่ศรัทธาในการแต่งงาน
นั่นคือเรื่องโกหก

Every eldest daughter
Was the first lamb to the slaughter
So we all dressed up as wolves and we looked fire

ลูกสาวคนโตทุกคน
คือลูกแกะตัวแรกที่เข้าคอกเชือด
งั้นพวกเราเลยแต่งตัวให้ดูเหมือนหมาป่าและพวกเราดูแซ่บสุดๆ

But I'm not a bad bitch
And this isn't savage
But I'm never gonna let you down
I'm never gonna leave you out
So many traitors
Smooth operators
But I'm never gonna break that vow
I'm never gonna leave you now, now, now

แต่ฉันก็ไม่ได้เป็นสาวที่ร้ายอะไรขนาดนั้น
และนี่ก็ไม่ใช่ความป่าเถื่อน
แต่ฉันจะไม่มีวันทำให้เธอผิดหวังหรอกนะ
แล้วก็ไม่มีวันที่จะกันเธอออกจากขีวิต
มีคนคนทรยมากเหลือเกิน
แล้วก็พวกนักวางแผนที่แนบเนียนอีกล่ะ
แต่ฉันจะไม่มีวันผิดคำสาบาน
ตอนนี้ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไป ตอนนี้ ตอนนี้

We lie back
A beautiful, beautiful time lapse
Ferris wheels, kisses, and lilacs
And things I said were dumb
'Cause I thought that I'd never find that beautiful, beautiful life that
Shimmers that innocent light back
Like when we were young

เราเอนตัวลง
ราวกับภาพเร่งเวลาที่งดงาม งดงามเหลือเกิน
ชิงช้าสวรรค์ จูบ และดอกไลแลค
และสิ่งที่ฉันเคยพูดสิ่งที่งี่เง่าออกไป
เพราะฉันคิดว่าจะไม่มีวันได้พบกับชีวิตที่สวยงาม ชีวิตที่สวยงามแบบนี้
ประกายความบริสุทธิ์สดใสกลับคืนมา
เหมือนเมื่อตอนที่เรายังเด็ก

Every youngest child felt
They were raised up in the wild
But now you're home

ลูกคนเล็กทุกคนต้องรู้สึกว่า
ตัวเองถูกเลี้ยงดูราวกับอยู่กลางป่า
แต่ตอนนี้เธอได้อยู่บ้านแล้ว

'Cause I'm not a bad bitch
And this isn't savage
And I'm never gonna let you down
I'm never gonna leave you out
So many traitors
Smooth operators
But I'm never gonna break that vow (Never gonna break that vow)
I'm never gonna leave you now, now, now

แต่ฉันก็ไม่ได้เป็นสาวที่ร้ายอะไรขนาดนั้น
และนี่ก็ไม่ใช่ความป่าเถื่อน
แต่ฉันจะไม่มีวันทำให้เธอผิดหวังหรอกนะ
แล้วก็ไม่มีวันที่จะกันเธอออกจากขีวิต
มีคนคนทรยมากเหลือเกิน
แล้วก็พวกนักวางแผนที่แนบเนียนอีกล่ะ
แต่ฉันจะไม่มีวันผิดคำสาบาน (ไม่มีวันผิดคำสาบาน)
ตอนนี้ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไป ตอนนี้ ตอนนี้

Never gonna break that vow
Never gonna leave you now, now
I'm never gonna leave you nowhttps://www.youtube.com/watch?v=rc6NKSVv2fw&list=RDrc6NKSVv2fw&start_radio=1

ไม่มีวันผิดคำสาบาน
ตอนนี้ไม่มีวันผิดคำสาบาน ในตอนนี้
ตอนนี้ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไป

#SONGS #TAYLORSWIFT

แชร์บทความนี้ให้เพื่อนของคุณ

Recommended

King Gnu จะมาแสดงคอนเสิร์ตในไทย 23 พฤษภาคม 2026 ที่ One Bangkok Forum แปลเพลง : Taylor Swift - Ruin The Friendship สิ้นสุดทางเพื่อน แปลเพลง : Taylor Swift - Elizabeth Taylor ชีวิตของเอลิซาเบธ เทย์เลอ JVKE ศิลปินทรงอิทธิพลยุคโซเชียลมีเดีย กับความตั้งใจทำเพลงเหนือกาลเวลา แปลเพลง : Taylor Swift - Wi$h Li$t ลิสต์ที่อยากได้

Follow us on

  •  Facebook
  •  Twitter
  •  Instagram
  •  Youtube

ติดต่อเรา

  •  sepsakon@gmail.com

เสพย์สากล

Music in whatever