แปลเพลง : Tame Impala - The Less I Know the Better ยิ่งรู้น้อยเท่าไหร่ก็ยิ่งดีเท่านั้น
ก่อนจะกลายเป็นหนึ่งในเพลงฮิตของ Tame Impala เดิมทีเควิน ปาร์กเกอร์มองว่า "The Less I Know the Better" ไม่เหมาะที่จะอยู่ในอัลบั้มชุด Currents เนื่องจากมันมีความฟังก์และดิสโก้แบบ Bee Gees มากเกินไป เขาจึงอยากยกเพลงนี้ให้ศิลปินเพื่อนซี้ มาร์ก รอนสันแทน
แต่มาร์กปฎิเสธและบอกกับเควินตรงๆ ว่า เขาไม่อยากเอาเพลงนี้ไป เพราะมันเหมือนกับขโมยเพลงของเควิน อีกแง่นึงคือมาร์กมองเห็นศักยภาพของเพลงนี้ เลยอยากให้เควินทำต่อให้เสร็จ
สุดท้ายเควินเลยนำเพลงนี้กลับมาทำใหม่ โดยใช้เวลาอัดทุกอย่างแค่เพียงคืนเดียว ออกมาเป็นเพลงล้ำๆ ประกอบกับเนื้อหารักสามเศร้าแบบจุกๆ เควินยังเผยว่า "The Less I Know the Better" คืออีกเพลงที่เขาภูมิใจที่สุดตั้งแต่ทำมา และเป็นเพลงที่ต้องเล่นทุกครั้งเมื่อ Tame Impala ขึ้นคอนเสิร์ต
Someone said they left together
I ran out the door to get her
She was holding hands with Trevor
Not the greatest feeling everมีคนบอกว่าพวกเขาออกไปด้วยกัน
ฉันรีบออกไปเพื่อตามหาเธอ
แต่เธอกำลังจับมือกับเทรเวอร์อยู่
นี่ไม่ใช่ความรู้สึกที่ดีเอาเสียเลยSaid, "Pull yourself together
You should try your luck with Heather"
Then I heard they slept together
Oh, the less I know the better
The less I know the better“ตั้งสติหน่อยสิ
ลองคุยกับฮีธเธอร์ดูบ้างไหม”
ฉันได้ยินข่าวว่าทั้งคู่มีอะไรกัน
ยิ่งรู้น้อยเท่าไหร่ก็ยิ่งดีเท่านั้น
ยิ่งรู้น้อยเท่าไหร่ก็ยิ่งดีเท่านั้นจริงๆOh, my love,
can't you see yourself by my side?
No surprise when you're on his shoulder like every night
Oh, my love,
can't you see that you're on my mind?
Don't suppose we could convince your lover to change his mind?
So goodbyeที่รัก เธอไม่เห็นภาพตัวเองอยู่ข้างฉันเลยหรือไง
ไม่แปลกใจเที่เธอไปอยู่กับเขาในทุกๆ คืน
ที่รัก รู้มั้ยฉันคลั่งเธอขนาดไหน
แต่คงไม่ทำให้คู่รักเธอเปลี่ยนใจได้หรอก
งั้นก็… ลาก่อนShe said, "It's not now or never
Wait ten years, we'll be together"
I said, "Better late than never
Just don't make me wait forever"
Don't make me wait forever
Don't make me wait foreverเธอบอกว่า
“ถ้าไม่ใช่ตอนนี้แล้วจะตอนไหน
รออีกสิบปี เดี๋ยวก็ได้อยู่ด้วยกันเอง”
ส่วนฉันบอกว่า
“ช้าหน่อยแต่ก็ยังดีกว่าไม่ได้เลยนะ”
แค่อย่าให้รออย่างไร้จุดหมาย
แค่อย่าให้รออย่างไร้จุดหมาย
แค่อย่าให้รออย่างไร้จุดหมายOh, my love, can't you see yourself by my side?
I don't suppose you could convince your lover to change his mind?ที่รัก เธอไม่เห็นภาพตัวเองอยู่ข้างฉันเลยเหรอ
แต่คงไม่ทำให้คู่รักเธอเปลี่ยนใจได้หรอกI was doing fine without ya
Till I saw your face, now I can't eraseไม่มีเธอฉันก็อยู่ได้สบายดี
จนได้เห็นหน้าเธอนี่แหละ
ตอนนี้ลบเธอออกไปไม่ได้แล้วGiving in to all his bullshit
Is this what you want? Is this who you are?ถึงจะมีเรื่องบ้าๆ บอๆ เกิดขึ้นก็ตาม
นี่คือสิ่งที่เธอต้องการ นี่คือตัวตนเธอใช่ไหมI was doing fine without ya
Till I saw your eyes turn away from mineไม่มีเธอฉันก็อยู่ได้สบายดี
จนเห็นว่าเธอไม่ต้องการฉันอีกแล้วOh, sweet darling, where he wants you
Said, "Come on, Superman, say your stupid line"
Said, "Come on, Superman, say your stupid line"
Said, "Come on, Superman, say your stupid line"
ที่รัก ที่ที่เขาต้องการเธอ
“มาเลย ซูเปอร์แมน พูดบทบ้าๆ นั่นได้เลย”
“มาเลย ซูเปอร์แมน พูดบทบ้าๆ นั่นได้เลย”
“มาเลย ซูเปอร์แมน พูดบทบ้าๆ นั่นได้เลย”Lyrics Translated by
แปลเพลงเล่นกลอน - Lyrics in Poem