แปลเพลง : Gracie Abrams - That's So True หรือฉันเองที่มูฟออนไม่ได้
"That's So True" เป็นซิงเกิ้ลจากอัลบั้ม The Secret of Us ของศิลปินป็อปชาวอเมริกัน Gracie Abrams บทเพลงถ่ายทอดความเจ็บปวดภายหลังความรักที่แตกสลาย เมื่อต้องเผชิญหน้ากับความจริงที่แฟนเก่าได้เริ่มต้นมีความสัมพันธ์ใหม่กับอีกคน แทนที่จะก้าวเดินต่อไปข้างหน้า เธอกลับจมดิ่งอยู่กับความคิดที่วนเวียนถึงความสัมพันธ์ใหม่ของเขา และหลอกตัวเองว่าสามารถมูฟออนได้
นอกจาก "That's So True" จะเป็นบทเพลงที่สร้างชื่อเสียงให้ Gracie Abrams เป็นที่รู้จักในระดับโลกแล้ว เพลงนี้ยังได้รับการขัดเกลาจากฝีมือการโปรดิวซ์ของ Aaron Dessner หนึ่งในสมาชิกวง The National ผู้เคยร่วมงานกับ Taylor Swift ในอัลบั้ม Folklore ซึ่งเป็นการยกระดับดนตรีโฟล์กป็อปของ Gracie Abrams ให้ลงตัวอย่างไร้ที่ติ
I could go and read your mind
Think about your dumb face all the time
Living in your glass house, I'm outside, uh
Looking into big blue eyes
Did it just to hurt me, make me cry
Smiling through it all, yeah, that's my life
ฉันน่าจะย้อนเวลากลับไปอ่านใจเธอ
นึกถึงหน้าทึ่มๆ ของเธออยู่เรื่อย
เธออยู่ในบ้านกระจก ส่วนฉันอยู่ข้างนอก
จ้องเข้าไปในตาดวงตาโตสีฟ้าคู่นั้น
ทำเอาฉันเจ็บปวดใจ จนฉันร้องไห้
ก็แค่แสร้งยิ้มให้กับทุกอย่าง อืม นั่นแหละชีวิตฉันYou're an idiot
Now I'm sure
Now I'm positive
I should go and warn her
เธอช่างโง่จริงๆ
ตอนนี้ฉันยิ่งแน่ใจ
ฉันมั่นใจ
ฉันควรไปเตือนนางคนนั้นดีกว่าOoh, ooh
Bet you're thinking, "She's so cool,"
Kicking back on your couch, making eyes from across the room
Wait, I think I've been there too
กล้าพนันได้เลยว่าเธอคิดว่า “นางดีเลิศสุดๆ”
นั่งชิลๆบนโซฟา ส่งสายตาให้กันข้ามห้อง
เดี๋ยวนะ ฉันก็เคยเจอมาก่อนWhat'd she do to get you off?
Taking down her hair like "Oh, my God"
Taking off your shirt, I did that once or twice, uh
No, I know and I'll fuck off, but I think I like her, she's so fun
Wait, I think I hate her, I'm not that evolved, I'm sorry she's missing it
Sad, sad boy
Not my business, but I had to warn ya
นางทำอะไรให้เธอติดใจขนาดนี้?
ตอนที่นางปล่อยผม “นางสวยจริงๆ”
หรือนางถอดเชิ้ตให้เธอ ฉันก็เคยทำครั้งนึงนะ เอ๊ะ หรือสองครั้ง
ไม่ ฉันรู้ฉันไม่สนแม่งหรอก แต่จะว่าไปฉันก็ชอบนางนะ นางดูสนุกดี
เดี๋ยวนะ ฉันคิดว่าฉันเกลียดนาง ฉันก็ไม่ได้ใจกว้างซะด้วยสิ ฉันเสียใจแต่นางพลาดแล้วล่ะ
ก็น่าเศร้านะ พ่อหนุ่มผู้น่าสงสาร
มันก็ไม่ใช่เรื่องของฉันหรอก แค่อยากจะเตือนเอาไว้Ooh, ooh
Bet you're thinking, "She's so cool,"
Kicking back on your couch, making eyes from across the room
Wait, I think I've been there too
กล้าพนันได้เลยว่าเธอคิดว่า, “นางดีเลิศสุดๆ”
นั่งชิลๆบนโซฟา, ส่งสายตาให้กันข้ามห้อง
เดี๋ยวนะ, ฉันก็เคยเจอมาก่อนOoh, ooh
You got me thinking, "She's so cool,"
But I know what I know, and you're just another dude
Ooh, that's so true
เธอทำให้ฉันคิดว่า, “นางดีเลิศสุดๆ”
แต่ฉันรู้ดีอยู่ว่า เธอมันก็แค่ผู้ชายทั่วๆไปแค่นั้น
โอ้, แม่งโคตรจริงเลยMade it out alive, but I think I lost it
Said that I was fine, said it from my coffin
Remember how I died when you started walking?
That's my life, that's my life
ฉันก็รอดมาได้, แต่ฉันแทบจะพังไปแล้ว
ปากก็บอกแหละว่าไม่เป็นไร, บอกไปทั้งๆ ที่ในใจสาหัสแทบตาย
จำได้ไหม ฉันแหลกสลายแค่ไหนตอนเธอเดินจากไป?
นั่นแหละชีวิตฉัน, ชีวิตมันก็แค่นี้I put up a fight, taking out my earrings
Don't you know the vibe?
Don't you know the feeling?
You should spend the night, catch me on your ceiling
That's your prize, that's your prize, well
ฉันพร้อมที่ต้องเผชิญหน้า, ที่จะสลัดสิ่งที่ฉันเคยยึดติด
ไม่คิดจะเข้าใจกันบ้างหรอ?
เธอควรใช้เวลาทั้งคืน คิดเรื่องของฉันที่เธอสลัดออกจากหัวไม่ได้
นั่นแหละคือสิ่งที่เธอควรได้รับ สิ่งที่เธอควรจะเจอ