เสพย์สากล
News Column Interview Review Songs

แปลเพลง : Olivia Rodrigo - begged อ้อนว้อนขอ

11:00 AM (2 ชั่วโมงที่แล้ว)

แชร์บทความนี้ให้เพื่อนของคุณ

ความหมายเพลง "begged" ของ Olivia Rodrigo พูดถึงการที่อยู่ในความสัมพันธ์ที่เป็นฝ่ายที่พยายามอยู่ฝ่ายเดียวในความสัมพันธ์ ทั้งที่อีกฝ่ายทำตัวเย็นชา ไม่ใส่ใจ ต่อให้ฝ่ายที่รอจะเหนื่อยล้าต่อความพยายามแค่ไหน ก็ยังไม่สามารถหลุดออกจากความสัมพันธ์นี้ได้ ต่อให้ตระหนักได้ว่าการกระทำดีๆ หรือความใส่ใจเพียงเล็กน้อยที่ได้รับจากคนรัก มันไม่ได้มาจากความเต็มใจเลย แต่เป็นเพราะต้องลดคุณค่าตัวเองไปร้องขอ จนสุดท้ายรู้สึกเหมือนถูกขังอยู่ในชีวิตที่ไม่มีความสุข

All that I want is to know undoubtedly
That you just have eyes for me
Could you make it clear?
All that I want is to sit here silently
And watch movies on TV
What a shame you're not here
Here to witness my devotion
And my endless well of needs
I'm an anchor in the ocean
You know I could never leave

ฉันแค่ต้องการคือการได้รับรู้อย่างไม่ต้องสงสัย
ว่าเธอมองแค่ฉันคนเดียว
ช่วยทำให้ชัดเจนได้ไหม
ทั้งหมดที่ฉันต้องการก็แค้อย่างนั่งอยู่ตรงนี้เงียบๆ
และดูหนังที่กำลังฉายในทีวี
น่าเสียดายนะที่เธอไม่อยู่ตรงนี้
อยู่ตรงนี้เพื่อเป็นพยานให้กับความซื่อสัตย์ของฉัน
และความต้องการที่ไม่สิ้นสุด
ฉันก็เหมือนสมอเรือในมหาสมุทร
เธอก็รู้ดีว่าฉันทิ้งไปไม่ได้

So, I'm patient, you're learning, pretend it's not hurting, oh (Oh)
They say it's a virtue to not let good love slip away ('Way)
So, I'm cool and forgiving, I'll take what you're giving, oh woah (Oh)
But nothing's quite enough, when I know that to get it, I begged
Yeah, to get it, I begged

ฉันช่างอดทนเฝ้ารอเธอเรียนรู้ที่จะแกล้งทำเป็นไม่ได้เจ็บปวด
เขาว่ากันว่าคือความงดงามที่จะไม่ปล่อยให้รักดีๆ หลุดลอยไป (ลอยไป)
งั้นฉันเลยเฉยชา และให้อภัย ฉันจะรับทุกอย่างที่เธอให้มา
แต่ต่อให้ได้มาก็ไม่รู้สึกดีเลย เมื่อรู้แก่ใจว่าฉันต้องอ้อนว้อนแค่ไหนกว่าจะได้มา
เพื่อให้ได้มา ฉันต้องอ้อนวอนขอร้อง


And I have this thought when I lay in bed at night
That I feel trapped inside my life
Is that a normal thing to fight back the waves
Of a static lover's dread?
I'm overwhelmed, I'm underfed
And yet I still cling
Cling to hope like snow on mountains (Cling to hope like)
Careless words melt it away (Careless, melt away)
I'm a penny in a fountain (In a fountain)
Just waiting on my luck to change

แล้วความคิดนี้มันก็โผล่เข้ามาตอนที่ฉันนอนอยู่บนเตียงยามค่ำคืน
ว่าฉันรู้สึกเหมือนถูกขังอยู่ในชีวิตของตัวเอง
เป็นเรื่องปกติหรือเปล่าที่ต้องคอยต้านทานระลอกคลื่น
ของความหวาดหวั่นจากคนรักที่แสนเย็นชา
ฉันแบกรับความเจ็บปวดจนล้นทะลัก
แต่ฉันก็ยังคงยึดติดไม่ไว้ยอมปล่อย
ยึดติดกับความหวังเหมือนหิมะบนภูเขา (ยึดติดกับความหวังเหมือน)
แบกคำพูดที่ไร้ความใส่ใจละลายมันหายไป (ไร้ความใส่ใจ)
ฉันคือเหรียญเพนนีในบ่อน้ำพุ (ในบ่อน้ำพุ)
ที่แค่รอคอยให้โชคมาเปลี่ยนชะตา

So, I'm patient, you're learning, pretend it's not hurting, oh (Oh)
'Cause they say it's a virtue to not let good love slip away ('Way)
So, I'm cool and forgiving, I'll take what you're giving, oh (Ooh)
But nothing's quite enough, when I know that to get it, I begged
Yeah, to get it, I begged

ฉันช่างอดทนเฝ้ารอเธอเรียนรู้ที่จะแกล้งทำเป็นไม่ได้เจ็บปวด
เขาว่ากันว่าคือความงดงามที่จะไม่ปล่อยให้รักดีๆ หลุดลอยไป (ลอยไป)
งั้นฉันเลยเฉยชา และให้อภัย ฉันจะรับทุกอย่างที่เธอให้มา
แต่ต่อให้ได้มาก็ไม่รู้สึกดีเลย เมื่อรู้แก่ใจว่าฉันต้องอ้อนว้อนแค่ไหนกว่าจะได้มา
เพื่อให้ได้มา ฉันอ้อนวอนขอร้อง

#SONGS #OLIVIARODRIGO

แชร์บทความนี้ให้เพื่อนของคุณ

Recommended

แปลเพลง : Fujii Kaze - You เธอคือเธอ แปลเพลง : Olivia Rodrigo - honeybee หวานใจคนดี แปลเพลง : Ariana Grande - hate that i made you love me เกลียดที่ทำเธอรักฉัน แปลเพลง : SIENNA SPIRO - Material Lover คนรักวัตถุนิยม แปลเพลง : Olivia Rodrigo - what's wrong with me ฉันเป็นบ้าอะไรเนี่ย

Follow us on

  •  Facebook
  •  Twitter
  •  Instagram
  •  Youtube

ติดต่อเรา

  •  sepsakon@gmail.com

เสพย์สากล

Music in whatever