เสพย์สากล
News Column Interview Review Songs

แปลเพลง : Joji - Afterthought ความคิดหลังจากนั้น

10:10 AM (13 ชั่วโมงที่แล้ว)

แชร์บทความนี้ให้เพื่อนของคุณ

ความหมายเพลง "Afterthought"  ของ Joji พูดถึงความรู้สึกที่โหยหาจากความสัมพันธ์ที่จบลงไปแล้ว คิดทบทวนเรื่องราวที่เคยความพยายามที่จะทำสิ่งต่างๆ เพื่อให้อีกฝ่ายพอใจแต่สุดท้ายความสัมพันธ์ก็ยิ่งแย่ลงไปเรื่อยๆ และต้องยอมรับความสัมพันธ์ที่จบลง เพราะทุกอย่างได้เปลี่ยนไปแล้วเหลือเพียงแค่ความทรงจำที่ไม่อยากลืม

Lately I've been slippin' away from you
Can you tell me, does it hurt today?
Yeah, there's no way, yeah (No way, no way, no way)
To burn, there's no flames, yeah (There's no flames)
Prayin' 9 to 5 like a saint, for you (Like a saint)
Can you tell me how it turned this way? (How?)
Yeah, things have changed, yeah (Yeah)
Yeah, filled with rage, yeah (Filled with rage)

ช่วงหลังๆ เหมือนฉันค่อยๆ เลือนหายไปจากเธอ
เธอช่วยบอกฉันหน่อยในวันนี้เธอยังเจ็บปวดหรือเปล่า
ใช่ ไม่มีทางเป็นไปได้ ใช่  (ไม่เหลือทาง ไม่มีทาง เป็นไปไม่ได้) 
มอดไหม้จนไม่เหลือเปลวไฟ (ไม่เหลือเปลวไฟ)
ภาวนาจากเก้าถึงห้าเหมือนกับนักบุญเพื่อเธอ (เหมือนกับนักบุญ)
ช่วยบอกฉันได้ไหมว่าเรื่องนี้กลายเป็นแบบนี้ได้ยังไง?
ใช่ ที่ทุกสิ่งได้เปลี่ยนไปแล้ว ใช่ (ใช่)
ใช่ ถูกเติมเต็มไปด้วยความโกธร (เติมเต็มไปด้วยความโกธร)

So lost in these diamonds, so lost in this paradise
Don't speed on that highway, we need you to shine bright
When life gets too complicated, will you stand with me after dark
I'll stay in the limelight, like a beautiful afterthought
Like a beautiful afterthought

หลงทางอยู่ในเหล่าเพชร หลงทางในสรวงสวรรค์
อย่าขับเร็วเกินบนทางด่วนไฮเวย์ เราอยากให้เธอเปล่งแสงสดใส
ในเมื่อชีวิตมันยุ่งเหยิงเกินพอแล้ว เธอจะยืนเคียงข้างฉันในความมืดมิดไหม
ฉันจะรอคอยอยู่ในแสงสว่าง เหมือนกับสิ่งสวยงามที่เกิดหลังจากนั้น
เหมือนกับสิ่งสวยงามที่เกิดหลังจากนั้น

Sometimes you'd ask me for something different
Hated when you did it, I wish that you didn't
I would do things and you'd get annoyed, I
Should've never done them, I wish I was different
Why do we have to step away now?
It's been a year, been a couple days now
Since you called me, sayin' you're worried
Been hard for me dealin' with this space now
No company, wishin' we could sit down
'Cause I'm sorry, but you don't want me

บางครั้งเธอก็ขอให้ฉันทำสิ่งที่ต่างออกไป
ฉันเกลียดที่เธอทำแบบนั้น ฉันหวังว่าเธอจะทำอีก
ฉันทำสิ่งต่างๆ และนั้นก็ทำให้เธอหงุดหงิด
ฉันไม่ควรจะทำแบบนั้น ฉันหวังว่าฉันจะต่างออกไป
ทำไมในตอนนี้เราถึงต้องก้าวออกมาล่ะ
มันนานเป็นปี หรืออาจจะแค่ไม่กี่วัน
ตั้งแต่ที่เธอโทรหาฉัน บอกว่าเธอกังวล
นี่เป็นเรื่องยากที่จะรับมือสำหรับฉันกับช่องว่างที่เกิดขึ้นในตอนนี้
ไร้เพื่อนฝูง หวังเพียงเราจะได้นั่งลงด้วยกัน
เพราะฉันเสียใจฉันขอโทษ แต่เธอคงไม่ต้องการฉัน

So lost in these diamonds, so lost in this paradise
Don't speed on that highway, we need you to shine bright
When life gets too complicated, will you stand with me after dark
I'll stay in the limelight, like a beautiful afterthought
Like a beautiful afterthought

หลงทางอยู่ในเหล่าเพชร หลงทางในสรวงสวรรค์
อย่าขับเร็วเกินบนทางด่วนไฮเวย์ เราอยากให้เธอเปล่งแสงสดใส
ในเมื่อชีวิตมันยุ่งเหยิงเกินพอแล้ว เธอจะยืนเคียงข้างฉันในความมืดมิดไหม
ฉันจะรอคอยอยู่ในแสงสว่าง เหมือนกับสิ่งสวยงามที่เกิดหลังจากนั้น
เหมือนกับสิ่งสวยงามที่เกิดหลังจากนั้น

I don't wanna forget about you
I don't wanna forget about you
Oh, oh-oh

ฉันไม่ต้องการที่จะลืมเรื่องราวของเธอ
ฉันไม่ต้องการที่จะลืมเรื่องราวของเธอ

I don't wanna forget about you
I don't wanna think about it
Think about it

ฉันไม่ต้องการที่จะลืมเรื่องราวของเธอ
ฉันไม่อยากแม้แต่นึกถึงเรื่องนี้
นึกถึงเรื่องนี้เลย

#SONGS #JOJI

แชร์บทความนี้ให้เพื่อนของคุณ

Recommended

แปลเพลง : wave to earth - sunny days วันที่แสนสดใส แปลเพลง : Fujii Kaze - Garden สวนในใจ แปลเพลง : WIM - Tokyo ไปเที่ยวโตเกียวกัน แปลเพลง : Slot Machine - Am I in Love หรือฉันกำลังตกหลุมรัก แปลเพลง : Slot Machine - Far Side of the Moon อีกฟากของดวงจันทร์

Follow us on

  •  Facebook
  •  Twitter
  •  Instagram
  •  Youtube

ติดต่อเรา

  •  sepsakon@gmail.com

เสพย์สากล

Music in whatever